Делимся опытом, как можно максимально быстро адаптировать ребенка к новой языковой среде.
Базовые фразы
Родители, которые заблаговременно позаботились о базовых знаниях языка для ребенка еще в стране исхода - настоящие молодцы. Но реалии таковы, что процесс переезда, работа и прочие заботы мало кому позволяют изучить с ребенком азы иврита заранее. Однако, если вы уже переехали в Израиль и собираете документы для поступления в школу, обязательно найдите время для изучения со школьником базовых вопросов и фраз. В его лексиконе обязательно должны быть предложения вроде «где туалет»?, «как тебя зовут»?, «меня зовут Света/Петя», «можно выйти»? и так далее. Чем больше таких фраз будет в арсенале ребенка, тем ему будет проще и спокойнее. Но отправлять школьника на учебу без такого «набора» не стоит.
Стихи и песни
Практически все дети любят песни – и маленькие, и взрослые. А потому найдите для каждого возраста привлекательные песенки на иврите и вместе разучивайте их. Малышам будет проще, поскольку в Израиле есть огромное количество песенок на все случаи жизни! С их помощью можно выучить те же базовые фразы для знакомства, а также цвета, части тела, одежду и другие темы.
С детьми более старшего возраста можно разучивать современные песни на иврите, правда, следует подыскать те, которые придутся ребенку по вкусу. Также можно учить простые стихи на иврите и читать детские книги для самых маленьких – это позволит не только пополнить лексикон новыми словами, но и лучше понять детскую культурную среду Израиля.
Наибольшее количество детских песенок можно найти в YouTube на следующих страничках:
Сериалы или мультфильмы
Более пассивная для родителей форма обучения ивриту – это просмотр сериалов или мультфильмов на новом языке. Читающему ребенку можно включить русские субтитры, а в последствии заменить их на субтитры на иврите. В интернете, к счастью, в открытом доступе есть немало таких сериалов и мультфильмов – ваша задача выбрать те, которые придутся по душе ребенку и вам.
Приглашайте в гости друзей
Ваш сын обожает играть с машинками, а дочь с куклами? Пригласите в гости новую подругу или друга из класса, которые не знают русского языка. Дети очень быстро обучаются языку в ролевых играх – с теми же куклами и машинками, ведь чаще всего каждый жест и движение многократно озвучивается, и дети все лучше и лучше понимают друг друга. Однако, в этой ситуации и родителям придется постараться и иметь в запасе все те же базовые фразы, о которых мы писали в первом блоке – ведь маленький гость, наверняка, будет задавать вам простые вопросы или попросит воду и сладости.
Ходите с ребенком в магазин
Практически ежедневно родители ходят в магазин, приобретая необходимые продукты. Приобщите к этому действу ребенка, ведь именно во время совершения покупок большинство приезжих получают свои первые языковые знания!
Перед походом в магазин, составьте на иврите список продуктов – можете написать его в русской транскрипции, но главное, чтобы вы смогли воспроизвести слова вслух. Перечитайте готовый список вместе с ребенком, переводя каждое слово, и отправляйтесь в магазин! В маркете спросите ребенка «Эйфо халяв/гвина/тапузим»? («Где молоко/сыр/апельсины»?), и он будет помогать искать вам нужное, а также запомнит название продуктов. Со временем выучите фразы и для общения на кассе.
Читайте этикетки
Не ленитесь и читайте с ребенком надписи на тех же продуктах, ценниках. Если вы уже запомнили, как на иврите будет «апельсин» - прочтите вместе с ребенком это слово! Так постепенно вы освоите навыки чтения и закрепите знания названий продуктов.
Учите по 1 фразе в день
Обзаведитесь маленькими бумажками-стикерами, которые вы сможете крепить, к примеру, на холодильник, и каждый вечер или утро разучивайте +1 простую фразу на иврите. «Что это»?, «Я хочу купить…», «Мне нужно сделать…» и так далее. Отправляясь в школу, на прогулку, проговорите с ребенком изучаемую фразу в разных вариациях, например, предложите перевести с русского на иврит «Я хочу купить сладости/сыр/котенка/куклу/киндер-сюрприз» и т.д.
Самое главное то, что родителям никак не отвертеться от самостоятельного изучения языка ради успешной и быстрой адаптации ребенка. И старайтесь воспринимать это, как шанс для вас самих, а не вынужденную меру. Старайтесь не заставлять ваше чадо учить язык, когда у него нет настроения и ему хочется отдохнуть от иностранной речи. Или же попробуйте пошутить, поиграть с ним на иврите, стараясь расслабить. Учите иврит весело, играючи, подбирая шутливые и любимые слова ребенка, и тогда новый язык будет восприниматься легко и непринужденно. Удачной вам и вашим детишкам адаптации и легкого изучения иврита!