logo



Как выбрать имя для ребёнка в Израиле?

16.02.2017 |

Как выбрать имя для ребёнка в Израиле?

Куча моих знакомых (да и я сама) много мучились, пытаясь решить, как же им назвать рожденного в Израиле ребенка. Шоном? Давидом? Борей?



И все-то им не нравилось. Назовешь интернациональным именем — не то. Назовешь русским — так мы вроде не в России живем. Назовешь библейским — старо, и у всех одно и то же. Назовешь израильским модным — бабушки воют «язык сломаешь»…

Имена вообще забавная штука. Длинные имена очень любят давать испанцы. Они ведь католики, и верят, что чем больше у ребенка имен, тем больше у него святых заступников на небесах. Замечательный пример — Па́бло Дие́го Хосе́ Франси́ско де Па́ула Хуа́н Непомусе́но Мари́я де лос Реме́диос Сиприа́но де ла Санти́сима Тринида́д Ма́ртир Патри́сио Руи́с и Пика́ссо. Естественно, это имя я сама не писала, а свистнула с Википедии, ибо — ну как же так?! А не упомянуть этого имени, хоть оно и не имеет отношения к нашим палестинам, я не могла. Ведь круто же? А?

Многие из нас, ступая на Святую Землю, намеренно меняли свои имена с целью облегчить существование и акклиматизацию на новом месте. Порой это бывает немного странным. Ну, идет мужик, Серёжа и Серёжа, ну Серый он, что тут поделаешь, а тут бац — он, оказывается, Зоар. Или Александр почему-то становится Моше. Или девушка Настя становится Шуламит. А про Свет, которые стали Орит, и говорить не стоит, я таких несколько знаю. Не обижайтесь, если я случайно попала, я любя. Ведь даже те из нас, кто не менял имя в паспорте, зачастую вынужденно меняет имя под воздействием безжалостно коверкающих его «местных». Я из Ани сразу стала Хана. Мне это не понравилось, я попросила называть правильно. Без проблем, Анья! Я захотела повеситься на оливе. В итоге мы пришли к компромиссу, я стала откликаться на «Ана». Спустя долгие годы я даже пожалела, что не стала какой-нибудь Анат. Но поздно, все меня уже знают, да и я как-то привыкла.

Не все, конечно, меняли имена, и без казусов тут не обходится. Моя подруга Саша жалуется, что очень многие читают её имя как Шаса, несмотря на то, что пишется оно довольно однозначно. Но она уже смирилась, и имя не поменяла, хотя однажды некий товарищ очень активно убеждал её поменять имя на «Сара». Есть ещё одна замечательная история про мальчика Вову, который тоже имя не поменял, за что друзья его прозвали «мальчик-забор». Почему? А вы попробуйте написать на древнем языке иврит имя «Вова». Попробовали? То-то же!

Может быть, выходцы из стран бывшего Союза чересчур серьезно относятся к именам? Типа, «имя это судьба» (уж не помню, где я вычитала эту фразу). Но, может, это все-таки суеверие? Так ли уж изменилась моя судьба, когда я стала Аной? Сомневаюсь. И это свойственно именно нам, алие девяностых.

Наши «русские» имена в нашем же собственном сознании тесно переплетены с нашим «русским» наследием и тем, как нас воспринимают. В самом деле, когда в начале девяностых в Израиль хлынула волна русских репатриантов, к нам относились с предубеждением. Нас было легко выловить и без имени, нас выдавало все — начиная с акцента и кончая одеждой. Да, многие страдали от не самого приятного отношения. Не хотелось бы развивать эту тему подробно, многие это помнят и так, и это тема для отдельного разговора. Но глупо лишать себя и коренных израильтян признания того, что мы развивались, и мы изменились. Отношение к нам уже далеко не то, и отношение к именам тоже.

Наши русские имена имеют хоть какую-то структуру, их хоть как-то можно прочитать (кроме имени Надежда. Вот тут я Надям сочувствую донельзя, когда на иврите пишут слово Надежда, понять как оно читается, просто невозможно. Я как-то раз над этим именем втыкала полчаса, пока до меня дошло, а я, вроде, русскоговорящая). А что творится у эфиопских евреев? Большинство их имен я просто не в состоянии запомнить. Был у нас на работе один парень эфиопского происхождения, по имени Баяна. Простенькое, кстати, имя, у них обычно куда похуже. Для местных он сразу стал Бананом, для русских Баяном. Ничего, откликался на любое имя. И не выглядел несчастным. И другие знакомые мне эфиопские ребята не относились к своим именам серьезно, поправляли, учили и не обижались.

Конечно, израильское или еврейское имя более органично вписывается в окружение. Если нам нравится звучание того или иного имени, если мы чувствуем себя с ним комфортно — нет ничего лучше. Так же, как нет ничего зазорного в том, чтобы дать ребенку имя интернациональное, быть может, с британскими или французскими корнями. Но, по крайней мере, на данном этапе любое имя, которое нам нравится и которое нам приятно произносить как родителям — будет воспринято легко и без предубеждения. Мы получили великолепную возможность, драгоценный подарок.

Этим подарком, к слову, с удовольствием пользуются репатрианты последних лет. Имена свои не меняют, носят их гордо, и детей называют, как хотят. Смотришь на список имён детей в садике собственного ребёнка, и разобрать, откуда, чьи родители "понаехали", совершенно невозможно. Да и незачем, собственно.

Можно возразить «Так это сейчас, а кто знает, что будет еще через десять лет? Вон, как все переменилось!» Что ж, что будет — нам не угадать. Мало ли что произойдет. Пока что мы можем радостно знакомить наших Ави и Юлю с Эйтаном и Томом, которые играют с Тазазой и Мирой. Если каждый называется так, как хочет и как ему нравится, это ли не пример толерантного и открытого общества?

 

Автор: Анна-Ана-Анья-Ханна Заводникова

Источник

 

Если вы дочитали до конца и информация оказалась для вас полезной, подписывайтесь на нас в Телеграм. Там мы размещаем только самые интересные материалы.

| Detki

  • Теги:


Прокомментировать


Материалы по теме:

Подпишитесь

Подпишитесь на нашу рассылку и мы будем один раз в неделю присылать вам подборку самых интересных и обсуждаемых материалов с нашего сайта.

Слово детям

Моя младшая сестра как-то раз решила сама позвонить отцу на работу:
— Алло! Это папина работа? Позовите папу!

 

Партнеры

9tv.co.il

cursorinfo.co.il





0.7129 s Разработка сайта - Punkleumi

Мнение редакции может не совпадать с мнением автора.