logo



"Ладушки" или "капаим" – что выбирают русскоязычные мамы

22.11.2015 |

Многих русскоязычных мам израильская действительность шокирует, потом пугает, ну а потом они к ней привыкают. И вот знакомая всем с детства фраза "надень тапки" уже не так актуальна, ведь здесь дети ходят босиком по каменному полу, тем самым укрепляя свой иммунитет. Манную кашу многие родители заменяют на утреннюю булочку с мягким сыром, а дневной сон в детском саду – это пережитки советского прошлого.



Но есть вещи, которые остаются с русскоязычными мамами надолго, если не навсегда.

Зеленка

Эту яркую панацею от всех царапин, порезов, укусов, ссадин и шишек помнят все. И даже израильские медсестры уже не смотрят удивленно на ногу ребенка зеленого цвета. Ведь русскоязычная алия привезла с собой бриллиантовый зеленый раствор. Лично у меня на объяснение мужу – почему же раствор называется бриллиантовым – ушло немало времени. На будущее, ответ на этот вопрос очень прост. В русский язык название этого красителя попало из французского. Только вот на языке Мольера, brillant — это «блестящий», а вот русский переводчик механически сделал из зеленки настоящий алмаз. Так оно и есть. Наши бабушки и мамы готовы за этим раствором на край света отправиться.

Гематоген

Это лакомство мы никогда не воспринимали как медицинский продукт. В стране дефицита гематоген был ценнее любой шоколадки. И сейчас русскоязычные мамы с радостью везут сладкие батончики, в которых уже и не осталось основного полезного компонента. Если ознакомиться с составом на упаковке, то современные гематогенки в основном состоят из сгущённого молока, мёда, аскорбиновой кислоты и других веществ, улучшающих его вкусовые качества. Мои двоюродные братья, родившиеся и выросшие в Израиле, восторга по поводу гематогена не испытали. А зря. Лично для меня, он так и останется вкусом детства.

Хлопковые колготки

Да именно они, и именно в полосочку. Я помню, как в пять лет мне прислали мои первые детские капроновые колготки из Израиля. С какой радостью я надевала их (конечно же, только по праздникам) в детский сад. Но вот сама, став мамой, я решила – никакой синтетики. И сейчас сама с большим трудом отыскиваю на российских прилавках то советское прошлое. К сожалению, а может и к счастью для детей, сейчас в магазинах уже не встретишь тех хлопковых в полосочку колготок едко зеленого или синего цвета.

Русские книжки

С самого детства своих малышей мы приучаем к "ладушкам", несмотря на ивритоязычный аналог "капаим". Видимо, история с бабушкой, у которой ели кашку, нам намного ближе. И если переводы Белоснежки, Русалочки, Золушки можно прочесть и на иврите, то любимую мной книгу "Дядя Федор, Пес и Кот" пока еще не перевели. Ну и классика детского жанра Агния Барто, Корней Чуковский, Самуил Маршак. Без их мишки косолапого, козы рогатой и Тани, которая громко плачет, не обошлось детство не одного ребенка. Давайте же и нашим малышам подарим эти стихи.

Бабушкины рецепты

И хотя медицина семимильными шагами движется вперед, лечение по бабушкиным рецептам никуда не делось. Так, при кашле заботливые мамы обязательно поят детей горячим молоком с медом, маслом и содой. А при насморке среди лекарств тут же появляется ненавистный всеми детьми лук. Расстройство желудка по привычке лечится раствором крахмала. А вот победить кашель поможет, конечно же, ингаляция над картошкой. Все это мы так не любили в нашем детстве, а теперь именно этим мы лечим наших малышей!

***

У каждой мамы найдется еще немало вещей, которым она не сможет никогда найти замену в нашей стране. Но важно то, что все это она делает с любовью.

Юлия Чепелева

 

| Detki



Прокомментировать


Материалы по теме:

  • Я СВОИХ ДЕТЕЙ УЖЕ ВЫРАСТИЛА...

    Современные бабушки часто отказываются быть "бебиситерами" своих внуков. А современные родители часто сердятся на них за такой подход.

  • Почему Израиль лучшая страна для детей

    Сама, будучи маркетологом, я довольно скептически отношусь к слоганам. Как правило, они хорошо отражают фантазию моих коллег и лишь отдаленно имеют отношение к восхваляемому продукту. Поэтому и к слогану компании «Эль-Аль», вольно переводимому как «Почувствуй себя дома в любой точке мира», я относилась довольно прохладно.

  • Дети Иудеи и Самарии не израильтяне?

    Жители районного совета Мизгав при записи своих детей в первый класс обнаружили, что страной их проживания указана "Иудея и Самария". В бланке записи "Иудея и Самария" находится в списке между "Тринидад и Тобаго" и "Югославией". Код этого государства - 910. Израиль, который тоже присутствует в списке, имеет код 900.

  • В какой стране лучше всего растить детей?

    Цель опроса Internations (самом большом в мире сообществе иммигрантов) было выяснить, в какой же стране лучше всего растить детей? Опрос, публикующийся ежегодно, проводился среди семей, которые переехали жить из одной страны в другую, и включал 43 показателя на разные темы (образование, воспитание, здравоохранение, безопасность и т.д.), которые родители должны были оценить от 1 до 7.


Подпишитесь

Подпишитесь на нашу рассылку и мы будем один раз в неделю присылать вам подборку самых интересных и обсуждаемых материалов с нашего сайта.

Слово детям

Дочка (2 с половиной года):
— Папа, не ходи на работу, останься с нами.
— Наташа, но, если папа не будет ходить на работу, нам будет нечего кушать.
— Ну, да. Папа все съест.

Партнеры

9tv.co.il

cursorinfo.co.il





0.5216 s Разработка сайта - Punkleumi

Мнение редакции может не совпадать с мнением автора.