logo



Еврейская традиция и сказки для детей

25.02.2016 |

Еврейская традиция и сказки для детей

Еврейское воспитание (в чтении для маленьких) ставит перед собой три цели: подготовить ребёнка к взрослой жизни, точнее, привить ему навыки творческого нравственного поведения в разных ситуациях - это первое. Познакомить с еврейской традицией — это два. Создать тёплую связь между родителями и ребёнком во время чтения — это три.



Еврейское воспитание (в чтении для маленьких) ставит перед собой три цели: подготовить ребёнка к взрослой жизни, точнее, привить ему навыки творческого нравственного поведения в разных ситуациях -это первое. Познакомить с еврейской традицией — это два. Создать тёплую связь между родителями и ребёнком во время чтения — это три.

У детей достаточно развито воображение и внутренний мир, и отточенная тысячелетиями еврейская воспитательная традиция помогает ребёнку гармонично войти в мир, заселённый другими реальными людьми (а не выдуманными порхающими персонажами), и понять закономерности и многоликость мира взрослых.

На иврите есть огромное количество книг, составленных из адаптированных для детей историй из Талмуда. Это и «Раби Акива и Рахель», «Невеста и змея», «Камца и Бар-Камца», и «Йосеф, любящий Субботу», «Император Онкелос и раби Йеуда» и многие, многие другие. Они выпускаются отдельными изданиями, с прекрасными иллюстрациями, иногда в стихах, или в сборниках, например: «Ко асу хахамейну» (несколько томов), «Золотой голубь» (Йонат ха-захав) и др.

Из современных изданий важно отметить серию книг ребе Гади Поллака, книги Менухи Бекерман, Менухи Фукс — для детей разного возраста.

Если чтение на иврите проблематично, то тут мы, действительно, сталкиваемся с вопросом, который волнует многих родителей. Проблема в том, что часто, к сожалению, сказки на русском, мягко говоря, мало отвечают задачам, стоящим перед еврейскими родителями. Так «Иванушка-дурачок», скорее, прививает детям известный тип мышления: «Авось, как-нибудь вывезет» или «Вы, дураки, пашите, а мне и так повезёт!», чего понимающим родителям не хотелось бы… Ну, и т. д.

И вместе с тем можно утверждать, и специалисты по библиотерапии подтвердят это (не от «Библия», а от библиа — книга, библиотерапия — терапия через чтение), практически 90% понимания ребёнком текста зависит от комментирования взрослого. Один и тот же текст под разными углами комментирования может содержать разнообразные, порой противоположные смыслы. Это верно и когда речь идёт об адаптации книг для еврейских детей, при условии, что текст не несёт противоречащих Торе постулатов.

Например, стихотворение Маршака «Где обедал, воробей?» при некоторой «еврейской» адаптации можно превратить в рассказ о хеседе, о гостеприимстве, где каждый из животных зоопарка приглашал воробья-бедняка «подкормиться» из своих запасов. Или «Наша Таня громко плачет» Агнии Барто при желании можно превратить в рассказ о возвращении пропажи (нельзя сказать, что мяч там пропал, он только в воду упал, но что мешает развить тему?). Сказка Андерсена «Гадкий утёнок» — замечательная история о том, что нельзя строить отношение к человеку, основываясь только на его внешности. В каждом классе или группе детского сада может быть ребенок, внешне отличающийся от других: полный или маленького роста, и даже если он не превратится потом в прекрасного Лебедя, это не значит, что его можно обижать.

С другой стороны, я бы не стала рекомендовать популярного «Рассеянного с улицы Бассейной» в качестве еврейского чтения… Почему? Да потому, что над этим бестолковым «Рассеянным» насмехаются без видимой попытки помочь… И в «Федорином горе» — то же. Но, если родители возьмут на себя труд прочитать это детям так, чтобы ребёнок понял: надо помогать людям, попавшим впросак, конкретными действиями или толковым советом, тогда и эти книжки превратятся в релевантное чтение. Но тогда имейте в виду: чтение для ребёнка — это труд, требующий от родителей воображения и находчивости.

Ита Минкина

| Detki

  • Теги:


Прокомментировать


Материалы по теме:

  • Нужен ли первоклашке мобильный телефон?

    Первое сентября уже не за горами, особенно волнительным этот день станет для первоклассников и их родителей. Еще бы – начинается новая жизнь! Мамы и папы сбились с ног в поисках лучших школьных рюкзаков, чтоб спина не уставала, удобных бутылочек для воды, чтоб ничего не проливалось, а еще учебники и тетради обложки, пеналы…. Все самое-самое, лишь бы было удобно и безопасно.

  • Особенности репатриации детей в Израиль в эпоху глобализации

    Строительство новой жизни после репатриации – процесс непростой и очень индивидуальный. Но кое-что общее, конечно, есть у всех. Потеря социального статуса, необходимость заново строить карьеру, учить язык, приспосабливаться к израильскому климату и непростой восточной ментальности израильтян, бороться с местной бюрократией…

  • Мэрия Ришон ле-Циона отказывает в лицензиях "русским" садикам? Эксклюзивное интервью

    Недавно мы узнали, что в наступающем учебном году в городе Ришон ле-Цион откроется 200 групп продленного дня в детских садах. Вместе с тем, к нам поступают жалобы от русскоязычных частных садиков: очень сложно получить лицензию от муниципалитета города.

  • 7 лучших израильских пляжей для семейного отдыха

    Удачный пляж славится тем, что он может предложить хорошие условия, где можно поплескаться, бархатный песочек, услуги спасателя и, может быть, даже лужайку для пикника, дорожку для променада или детский аттракцион.


Подпишитесь

Подпишитесь на нашу рассылку и мы будем один раз в неделю присылать вам подборку самых интересных и обсуждаемых материалов с нашего сайта.

Слово детям

Даник (4 года):
- Мама, поиграй со мной. Папа сегодня поздно будет.
- Почему?
- По телевизору сказали, что он с визитом в Иерусалиме.

 

 


Партнеры

9tv.co.il

cursorinfo.co.il





2.8915 s Разработка сайта - Punkleumi

Мнение редакции может не совпадать с мнением автора.