logo



Ребенок и мат, а также мать и отец

05.08.2015 |

Ребенок и мат, а также мать и отец

Поделюсь с вами, что меня писать на ваш сайт побуждают три вещи: это, во-первых, собственный опыт воспитания детей; во-вторых, прочитанное по психологии ребенка и о привитии ему тех или иных навыков; и третье, родительские чаты в интернете, где иногда встретишь такое…



Этот материал как раз относится к третьей категории. Недавно читала я в ЖЖ обмен мнениями, порожденный "криком души" одной мамы, услышавшей, как сверстник называет ее отпрыска "бен-зона". Она восприняла это в первую очередь как личное оскорбление: ведь бен (то бишь, сын) это ее, и выходит, что именно она та самая "зона" (то бишь, мягко говоря, "женщина легкого поведения"). (Заметим в скобках, что существует такое проявление ханжества как слишком наглядное восприятие нецензурной лексики.) "Что делать? Куда жаловаться на подобное оскорбление?" – вопрошает она, и некоторые понимающе откликаются: классному руководителю, в министерство просвещения. Правда, есть и такие, которые мягонько объясняют, что вряд ли мальчик, выразившийся подобным образом, имел на прицеле именно ее – для него "бен-зона" – просто ругательное выражение, как "придурок" или "сукин сын", чтобы не вспоминать более сочные из российского арсенала. Конечно, ругательства в устах ребенка (как и взрослого) нехороши сами по себе, но один из участников этого чата отмечает: "Главное не давайте детям читать Пушкина. А то он такого там начитается".

Окей, Пушкина читать не дадим, а что же делать, если ребенок все же и без Александра Сергеевича выражается нецензурно? Давайте начнем с того, чего не делать. Не говорите: "Не смей произносить подобные слова", не ругайте и не стыдите его. Этим вы лишь заострите его внимание на данном выражении и прибавите к нему интерес. К тому же, плюс озлобление, может привести и наказание. Не застывайте, как громом пораженные, будто вы впервые слышите такое сочетание звуков.

Реакция, конечно, разнится в зависимости от возраста и частоты употребления неформальной лексики ребенком. Если ему 3-4 года, и он вовсе не ведает, что говорит, может быть лучше пропустить его "крепкое словечко" мимо ушей – оно и уйдет из его лексикона. Если вы имеете дело с ребенком постарше, то спросите: "А ты знаешь, что ты говоришь? Что означает то, что ты сказал?". Чаще всего окажется, что он не слишком понимает. Тогда без ложного ханжества объясните ему, что значит данное слово, и почему слышать его неприятно (связано с испражнениями или оскорбляет собеседника, сравнивая его с тем-то или тем-то).

В случае использования ругательств для выражения эмоций, как полагают некоторые, они дают возможность "выпустить пар" и могут предотвратить агрессию с кровопролитием. Другие, однако, утверждают, что брань лишь раззадоривает и толкает к физическому насилию. В определенном возрасте (10-15 лет) употребление нецензурных выражений стимулирует интерес к половой сфере – удовлетворите его объяснениями и этой стороны жизни.

Особняком стоит использование неформальной лексики в анекдотах. Анекдот может быть отвратительным и похабным без всякого мата и остроумным и вовсе негрязным с употреблением такового. В неформальной лексике, употребляемой на фоне строго формальной, есть несомненный смехотворный эффект, потому-то упомянутый А. С. Пушкин и прибегал к ней в своих эпиграммах и сатирических стихах.

Ну, анекдот анекдотом, а частое употребление ругательств в разных жизненных обстоятельствах отражает скудость словарного запаса, и потому в борьбе за чистоту речи очень важно расширять его, читая ребенку или приучив его читать. Если, как в том анекдоте, когда матерные слова в речи чиновника заменяли в трансляции звоночком и получился сплошной звон, у человека кроме мата нет других слов, то плохо, прежде всего, что их нет, а не то, что есть мат. Если же лексика богата, то можно объяснить, сколько синонимов есть для выражения тех же эмоций. Научите его подбирать слова в зависимости от ситуации и окружения, щадя чувства других, что называется соблюдением приличий.

И в заключение еще один момент – разные стилевые уровни нецензурной лексики в русском и на иврите. Большинство матерных выражений заимствовано в иврите из русского языка и, несмотря на табуированность (запрещенность к употреблению "в приличном обществе") в языке оригинала, вполне могут звучать с трибуны Кнессета. Почему? Может быть, потому, что в сознании говорящего менее четко обозначена их связь с неприличными реалиями, которые этими словами в прямом смысле обозначаются.

Что ж, раз общество позволяет, позвольте и вы ребенку пользоваться ими более свободно, чем их русскими аналогами, впрочем, и в этом случае желательно объяснить ему их значение.

Если вы дочитали до конца и информация оказалась для вас полезной, подписывайтесь на нас в Телеграм. Там мы размещаем только самые интересные материалы.

| Detki

  • Теги:


Прокомментировать


Материалы по теме:

Подпишитесь

Подпишитесь на нашу рассылку и мы будем один раз в неделю присылать вам подборку самых интересных и обсуждаемых материалов с нашего сайта.

Слово детям

– Мама, я хочу тебе что-то сказать. Не роди еще ребенка. А то Дениска будет брат-сэндвич

Максимка. Избранное

Партнеры

9tv.co.il

cursorinfo.co.il





0,1786 s Разработка сайта - Punkleumi

Мнение редакции может не совпадать с мнением автора.