Я, признаться, оторопела, а потом сказала: "Во-первых, я не "тетя", а "ганенет" (воспитательница), а во-вторых, у вас действительно очень красивая, симпатичная девочка, но не нужно, разговаривая с ней, "сюсюкать". Мама и бабушка обиженно поджали губы, а потом сказали: " Мы хотим с ребенком разговаривать поласковее..." "Разговаривать поласковее, - ответила я, - не значит, разговаривать, подделываясь под неправильный, детский язык ребенка". Больше, во всяком случае, при мне, они с девочкой так не говорили.
Вот еще один пример-воспоминание. В садик поступил новый мальчик Игаль (имя вымышленное). Он разговаривал очень странно – сюсюкал, перекручивал слова, издавал понятные только ему звуки. Дети сторонились Игаля, не играли с ним. Они его попросту не понимали. Я и моя помощница тоже мало понимали, о чем говорит, рассказывает, что просит этот ребенок. Не понимали Игаля и музыкальный работник, и преподаватель физкультуры.
Через несколько дней я побеседовала с его родителями. Их реакция меня поразила. Они возмутились: "Так мы разговариваем в нашей семье, и мы прекрасно понимаем друг друга. Это наш семейный язык". Сколько я их не убеждала, что окружающие не обязаны и не могут понимать этот исковерканный, "семейный" язык – ничего не помогало.
Разумеется, через несколько месяцев Игаль стал говорить лучше и понятней. Но все равно – с ним дети играли и общались меньше, чем с другими. Не сомневаюсь, что когда Игаль пошел школу – эти проблемы только ухудшились. Ведь с каждым годом исправлять дефекты (самые разные) речи ребенка все труднее и, следовательно, все труднее ему занять свое место среди детей.
Опираясь на многолетний опыт работы в детском саду и мнение психологов дошкольного возраста, предлагаю читателям сайта несколько простых советов.
Первый и самый главный – разговаривайте с ребенком, даже очень маленьким, как со взрослым человеком.
Не старайтесь понравиться ребенку, разговаривая с ним "покрасивше".
Ребенок нуждается в нежности. Но нежность лучше выражать интонацией, а не сюсюканьем.
Не нужно намеренно коверкать отдельные звуки в словах ("смотЛи", "утоЦка") – это дезориентирует ребенка.
Для ласкового обращения можно использовать уменьшительно-ласкательные суффиксы. Они существуют и в русском языке, и в иврите ("матоки" – "мой сладенький", "хамуди" – "мой симпатичненький"). Вместо "бо-бо Лучке, мой хоЛЁСенький спросить: "Болит ручка, мой хорошенький".
Важно откликаться на просьбы и наблюдения ребенка, даже если они произнесены с использованием детских слов ("дай би-би", "бах!", "ой, басака!" – вместо "собака", "хочу ам-ам!" и т. п.).
Для обучения правильной речи (как на русском, так и на иврите) используйте параллельно и "настоящие" слова и их простые аналоги: "Смотри, вот кошка – "мяу"!"
Старайтесь произносить как можно больше описательных слов: не "Посмотри, какая машинка", а "Посмотри какая маленькая красная машинка". Особенно хорошо это работает при развитии речи у детей раннего возраста.
***
Впечатления, воспоминания детства, казалось бы давным-давно ушедшего, остаются с нами на всю жизнь. Много лет назад, еще живя в Советском Союзе, я заметила, что часто сюсюкают в разговорах люди обслуживающих профессий: официанты, парикмахеры, продавцы. ("Вам супчику?", "Горяченького уже нести?", "Чаечек, кофеечек..." "Колбаска свеженькая, нарезать тонюсенько?, "Причесочку с челочкой...?"). Видимо они тоже, вспоминая детство, хотели понравиться нам и старались говорить "покрасивше".